【烽巢網(wǎng)-科技PRO】
我要坦白一件事。在最近一期的《工作流》(Workflow)節(jié)目中,我在鏡頭前推薦了鹵化物相機(jī)(Halide camera)應(yīng)用程序。一切都進(jìn)行得很順利,直到視頻傳到網(wǎng)上。顯然,它的發(fā)音是“hay-lyde”,而不是“ha-li-day”。“真是惡夢(mèng)一場(chǎng)。”
事實(shí)上,我完全可以使用谷歌的最新功能,根據(jù)Android Police的報(bào)告,當(dāng)你搜索單詞時(shí),它會(huì)按語(yǔ)音拼寫(xiě)出來(lái)。所以,多虧了一種新的發(fā)音方法,“擬聲詞”變成了“o-nuh-ma-tuh-pee-uh”,而“鹵化物”在理論上會(huì)變成“hay-lyde”。它甚至可以讓你在同一個(gè)單詞的美式發(fā)音和英式發(fā)音之間進(jìn)行選擇。
谷歌已經(jīng)提供了通過(guò)出現(xiàn)在單詞旁邊的小喇叭圖標(biāo)來(lái)聽(tīng)單詞發(fā)音的選項(xiàng)。如果你的手機(jī)反復(fù)大聲說(shuō)“鹵化物”是不合適的,那么這個(gè)最新的功能可能是一個(gè)更好的選擇。
我們還不能為自己復(fù)制這個(gè)功能,但我們已經(jīng)聯(lián)系了谷歌,看看它是否計(jì)劃在近期更廣泛地推出這個(gè)功能。與此同時(shí),一定要從我的錯(cuò)誤中吸取教訓(xùn),在試著在鏡頭前讀出任何新單詞之前快速搜索谷歌。
請(qǐng)登錄以參與評(píng)論
現(xiàn)在登錄