以互聯(lián)網(wǎng)為驅(qū)動(dòng)力的第三次信息技術(shù)革命,正在悄悄顛覆著我們身邊一個(gè)又一個(gè)行業(yè),與此同時(shí),那些劃時(shí)代的產(chǎn)品也在不斷改變著人類的生活方式。
微信改變了我們的社交方式,滴滴改變了我們的出行方式,京東淘寶改變了我們的購物方式……而在語言溝通領(lǐng)域,搜狗正在做的,則是顛覆傳統(tǒng)的交流方式……
來源:熊出墨請注意
1
溝通與交流是人類文明誕生以來的剛需,也是傳遞文化和推進(jìn)文明的關(guān)鍵所在。
三千多年前,周武王伐紂時(shí),曾在孟津觀兵,檢閱軍隊(duì)。當(dāng)時(shí)匯集了八百諸侯國,他們盟誓協(xié)助武王伐紂。不過這些諸侯國民之間語言也不同,他們是如何交流溝通的呢?
答案在《禮記.王制》中有記載:“五方之民,言語不通,嗜欲不同。達(dá)其志,通其欲,東方曰寄,南方曰象,西方曰狄鞮,北方曰譯。”意思是說當(dāng)時(shí)的中國和偏邦蠻、夷、戎、狄存在著語言差異,難以溝通。于是出現(xiàn)了“寄、象、狄鞮、譯”四種專業(yè)的翻譯人才。通過這些人的翻譯和交流,來溝通中國和偏邦的友好關(guān)系。
絲綢之路的開拓者,“第一個(gè)睜開眼睛看世界的中國人“張騫曾兩次出使西域,將中原文明傳播至西域,又從西域諸國引進(jìn)了汗血馬、葡萄、苜蓿、石榴等物種,促進(jìn)東西方文明交流。期間歷經(jīng)13年,上百人的使團(tuán)最后只剩下張騫和堂邑父兩人,后者正是張騫出使西域的翻譯官兼護(hù)衛(wèi)。
人類交流和閱讀的載體也在不斷發(fā)生著變化,從最早的摩崖石刻、結(jié)繩記事到后來的竹簡木刻、紙質(zhì)圖書以及如今的電視電腦,但核心一直圍繞著人。即記錄者、傳遞者和翻譯者,都是人。尤其隨著全球化和信息技術(shù)的飛速發(fā)展,翻譯行業(yè)已經(jīng)成為了全球產(chǎn)業(yè)鏈的一個(gè)重要組成部分。不論是會(huì)議交流,國際賽事甚至是越來越多的國人出境游和國外友人中國游,對于翻譯的需求日漸旺盛。
但語言服務(wù)的提供方如果只能是“人”,那么注定不能為所有的普通人所用,畢竟在日漸龐大的語言交流之下,普通用戶將如何打開與世界無障礙溝通的大門呢?
從二十世紀(jì)三四十年代開始,科學(xué)家們提出了用機(jī)器來進(jìn)行翻譯的想法,并逐步付諸實(shí)踐。到了1954年,美國喬治敦大學(xué)在IBM公司協(xié)同下,用IBM-701計(jì)算機(jī)首次完成了英俄機(jī)器翻譯試驗(yàn),機(jī)器翻譯研究的序幕由此拉開。
為此,美國科學(xué)院還成立了語言自動(dòng)處理咨詢委員會(huì)。但令人意想不到的是,這個(gè)委員會(huì)卻給了尚在萌芽中的“機(jī)器翻譯”研究當(dāng)頭一棒。其于1966年發(fā)布的《語言與機(jī)器》報(bào)告全面否定了機(jī)器翻譯的可行性,并宣稱“在近期或可以預(yù)見的未來,開發(fā)出實(shí)用的機(jī)器翻譯系統(tǒng)是沒有指望的”。此后,各類機(jī)器翻譯項(xiàng)目銳減,機(jī)器翻譯的研究出現(xiàn)了空前的蕭條。
直到近10年,隨著全球互聯(lián)互通日益頻繁以及科學(xué)家們不懈的努力,看似“沒有指望”的機(jī)器翻譯正一步步照進(jìn)現(xiàn)實(shí)。以IBM、谷歌、微軟、搜狗、騰訊等為代表的國內(nèi)外企業(yè)均相繼成立機(jī)器翻譯團(tuán)隊(duì),專門從事智能翻譯研究,矢志打破語言障礙。
2011年,Google正式在其Android系統(tǒng)上推出了升級版的機(jī)器翻譯服務(wù);2014年 ,微軟的Skype宣布推出實(shí)時(shí)機(jī)器翻譯的預(yù)覽版、支持英語和西班牙語的實(shí)時(shí)翻譯;2016年,搜狗推出了自主研發(fā)的神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯技術(shù),2017 年搜狗在國際頂級機(jī)器翻譯比賽WMT 上獲得人工評測的中英和英中機(jī)器翻譯比賽雙向冠軍。2018年,IWSLT國際頂級口語機(jī)器翻譯評測大賽上,搜狗擊敗科大訊飛、阿里巴巴、 APPTEK、AFRL以及KIT等國際國內(nèi)多個(gè)強(qiáng)勁對手,一舉奪得center Model賽道冠軍。
短期內(nèi)連續(xù)摘得翻譯范疇的技能桂冠,充分說明搜狗的AI翻譯技術(shù)和準(zhǔn)確度已能夠代表國際上的最高水平。憑借著領(lǐng)先于行業(yè)的翻譯技術(shù),2018年9月,搜狗正式推出了搭載搜狗深度循環(huán)神經(jīng)網(wǎng)絡(luò)機(jī)器翻譯系統(tǒng)、模型壓縮和加速技術(shù)的搜狗翻譯寶Pro,42種語言互譯和可媲美在線翻譯水平的離線翻譯功能令該產(chǎn)品一經(jīng)上市便備受好評。先后獲得中國網(wǎng)球公開賽,北京國際馬術(shù)大賽,香港環(huán)球資源移動(dòng)電子展和第五屆世界互聯(lián)網(wǎng)大會(huì)的青睞,以官方唯一指定翻譯機(jī)的身份在眾多國內(nèi)外頂級賽事中精彩亮相,獲得了極大的關(guān)注。就在前不久剛剛落幕的中國國際高新技術(shù)成果交易會(huì)上,俄羅斯聯(lián)邦韃靼斯坦共和國總統(tǒng)魯斯塔姆·明尼哈諾夫也為搜狗翻譯寶Pro豎起大拇指點(diǎn)贊,并現(xiàn)場下單購買。
2
在這背后,實(shí)際上也預(yù)示著翻譯領(lǐng)域成為了人工智能的新風(fēng)口,而智能翻譯硬件也正式走上舞臺中央。
一方面從用戶需求來看,人們對于智能翻譯硬件的需求越來越強(qiáng)烈。前面說到的體育賽事、展會(huì),還有出境游、工作等等,經(jīng)常會(huì)遇到語言不通,影響交流的難題。
以出境游為例,途牛旅游網(wǎng)發(fā)布的《中國在線出境旅游大數(shù)據(jù)2017》指出,2017年我國依舊是世界第一大出境旅游客源國。并且人次仍在持續(xù)上升,規(guī)模已經(jīng)超過日本人口總數(shù)。文化和旅游部數(shù)據(jù)中心發(fā)布的報(bào)告顯示,今年上半年出境游人次已達(dá)到7131萬人次,較去年同期6203萬人次增長15%。
與此同時(shí),在線翻譯軟件和服務(wù)并無法真正滿足用戶的翻譯需求。一方面,由于手機(jī)拾音能力所限,語音翻譯往往成為了“雞肋功能“,即手機(jī)根本聽不懂用戶在說什么,翻譯效果就變得時(shí)靈時(shí)不靈;另一方面,在海外,移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)的漫游費(fèi)用高昂,使用在線翻譯軟件并不經(jīng)濟(jì)。更為重要的是,一旦沒有移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)或WIFI,在線翻譯軟件根本不能滿足用戶需求。
智能翻譯硬件的出現(xiàn)則為用戶提供了經(jīng)濟(jì)且可靠的選擇。以上文提到的搜狗翻譯寶Pro為例,其支持中英、中日、中韓4種語言的離線語音翻譯和離線拍照翻譯,且無論是翻譯速度還是準(zhǔn)確度均能媲美在線水平,基本能滿足用戶不同場景下的翻譯需求。
另一方面是這一領(lǐng)域所產(chǎn)生的巨大經(jīng)濟(jì)價(jià)值。根據(jù)中國翻譯協(xié)會(huì)《2016中國語言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》數(shù)據(jù),目前中國語言服務(wù)及相關(guān)服務(wù)的企業(yè)約有72495家,語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值2822億元,2017年語言服務(wù)行業(yè)產(chǎn)值將達(dá)到3485億元。因此,除了搜狗翻譯寶Pro,市面上還有包括谷歌、科大訊飛、百度、有道等企業(yè)也都紛紛推出翻譯機(jī)產(chǎn)品。
熱門歸熱門,最終還是要靠技術(shù)實(shí)力立足,在這個(gè)看似技術(shù)成熟的領(lǐng)域,仍然有著幾大門檻。
首先是機(jī)器翻譯的質(zhì)量。業(yè)內(nèi)人士認(rèn)為,目前,智能翻譯對于口語化文本處理以及中文復(fù)雜含義句式的處理能力還不強(qiáng)。這要求智能翻譯必須要有大數(shù)據(jù)語料作為支持,才能讓翻譯結(jié)果更精準(zhǔn)、更加接近自然表達(dá)習(xí)慣;其次是上文提到的如何解決離線翻譯、拾音降噪等技術(shù)難題;最后是產(chǎn)品化的能力。智能翻譯設(shè)備實(shí)際上體現(xiàn)著企業(yè)對于人工智能技術(shù)和智能硬件結(jié)合的跨領(lǐng)域的能力展示,更為考驗(yàn)企業(yè)的產(chǎn)品化能力。不僅僅是單一的翻譯功能,這一設(shè)備更有可能成為未來AI生活的入口。
整體來看,前兩者上,包括搜狗翻譯寶Pro在內(nèi)的少數(shù)產(chǎn)品已經(jīng)跨過了技術(shù)門檻。在AI生活入口這件事上,行業(yè)企業(yè)在不斷深化場景和用戶體驗(yàn),完善“貼身助手”這一定位。比如,語音翻譯和拍照翻譯之外,搜狗翻譯寶Pro還提供錄音備忘、口語練習(xí)、SOS求救等功能。
3
可以預(yù)見,隨著產(chǎn)品的不斷迭代,智能翻譯硬件極有可能成為未來AI生活的入口。而新的產(chǎn)品熱潮出現(xiàn),滿足用戶需求的同時(shí),一定會(huì)反過來創(chuàng)造出一種新的生活方式。也就是我們常掛在嘴邊的那句話,科技改變生活。
移動(dòng)通信的出現(xiàn),讓全球用戶能夠?qū)崿F(xiàn)跨地區(qū)的交流;移動(dòng)網(wǎng)絡(luò)的發(fā)達(dá)以及社交軟件的出現(xiàn),讓全球用戶能夠隨時(shí)在線交流;電商的崛起,讓用戶足不出戶,動(dòng)動(dòng)鼠標(biāo)就能買到全球好物;外賣,能夠讓用戶躺在家里也能有人幫忙買飯買菜,日用品和零食一網(wǎng)打盡。掏出手機(jī),一切都變得自然而然。
語言和交流的障礙也正在被AI打破。智能翻譯硬件的出現(xiàn)可以說實(shí)現(xiàn)了個(gè)人助理的第一步:交流無障礙。并且開始讓每個(gè)普通人享受到AI技術(shù)給生活帶來的便利。不要以為還需要在很久的未來,現(xiàn)在已經(jīng)可以實(shí)現(xiàn)。
比如交流無障礙,讓用戶體驗(yàn)出國和在家無差別的溝通體驗(yàn)。有了智能翻譯硬件的幫助,不論是出國游還是在展會(huì)與國際友人交流都不必拼外語基礎(chǔ)好,旅行的過程不再只是走馬觀花,或者只是買買買和拍拍拍。有了翻譯機(jī),你用母語就可以與不同國家的人自在交流,不受任何時(shí)間、地點(diǎn)和網(wǎng)絡(luò)的限制,就像聊微信、網(wǎng)購、點(diǎn)外賣一樣簡單。
再進(jìn)一步則是向個(gè)人智能助理進(jìn)階。比如可以隨時(shí)記錄自己想說的話,并且翻譯成語音文字,還能夠?qū)W習(xí)英語,隨時(shí)隨地練習(xí)口語,甚至可以成為連接語言與用戶一切翻譯需求的入口。如果說智能物聯(lián)網(wǎng)能夠?qū)崿F(xiàn)機(jī)器與機(jī)器的連接,智能翻譯機(jī)則可以實(shí)現(xiàn)人與人的無障礙連接。
不妨?xí)诚胍幌?,未來,智能翻譯硬件不僅能讓我們跨語言溝通,“它”可能還比你自己更懂你,一個(gè)手勢,一個(gè)語言指令甚至是眼神的交互,“它”都能成為你貼身的助理。哪怕是在世界的任何一個(gè)角落,都如同在自己家一樣,沒有地域的限制,沒有語言溝通的障礙。那些我們在科幻電影里看到的一切都即將實(shí)現(xiàn),AI正在改變普通人的生活,讓看似遙遠(yuǎn)的未來近在眼前。
本文首發(fā)于微信公眾號「熊出墨請注意」,轉(zhuǎn)載請注明來源并保證文章完整性
請登錄以參與評論
現(xiàn)在登錄