隨著我國經(jīng)濟(jì)的不斷發(fā)展,人均收入的提高,越來越多人開始選擇出國旅行作為自己日常休閑的一種方式。畢竟,在國內(nèi)越來越多的景點(diǎn)變得讓人“無奈”的情況下,出國旅行的開銷不見得會(huì)特別高。筆者在國慶節(jié)就去了馬來西亞一趟,感受了下陽光、藍(lán)天、沙灘和海洋。
對(duì)于大多數(shù)人來說,出國玩兒最大的障礙不是貨幣,不是護(hù)照,而是語言。雖然說中國的漢語在全球的每一個(gè)角落都能聽到,但整個(gè)世界的第一語言仍然是英語。比如說筆者這一次去的馬來西亞,大多數(shù)的人都說著馬來話、英語和印度話,華裔會(huì)說中文,但說的也并不是特別好。雖然筆者會(huì)英語,但是仍然出現(xiàn)了“對(duì)方說話我聽不懂,我說話對(duì)方也聽不懂,但我們說的都是英語”的尷尬。當(dāng)時(shí)心里想著,還好自己帶了翻譯軟件??墒窃谑褂脮r(shí)發(fā)現(xiàn),雖然翻譯軟件可以解決一部分需求,但是需要手動(dòng)輸入,費(fèi)時(shí)費(fèi)力,并且大部分翻譯都非常生硬,并不能完美的解決問題。所以,當(dāng)時(shí)心里想要是能有個(gè)熟悉的翻譯跟著自己,那該有多好。
直到回國后,有幸收到了來自科大訊飛的一臺(tái)翻譯機(jī)設(shè)備,簡單的上手體驗(yàn)了之后,瞬間覺得自己出國出早了。不負(fù)責(zé)任的說一句,要是帶上訊飛的這臺(tái)曉譯翻譯機(jī),真心不用請(qǐng)什么翻譯,甚至不需要用手機(jī)里各種難用的翻譯軟件。一個(gè)可以隨身揣進(jìn)口袋里的“伙伴”,就足以讓你的旅行更順利。
背景:堅(jiān)實(shí)的翻譯研發(fā)基礎(chǔ)
再說這款翻譯機(jī)之前,必須要先聊聊科大訊飛。相信很多朋友聽到這個(gè)名字,應(yīng)該是通過老羅的錘子手機(jī)發(fā)布會(huì)。老羅在演示錘子手機(jī)的聽寫功能時(shí),隨口說出一段話,在現(xiàn)場手機(jī)立馬就轉(zhuǎn)換成了文字文本信息,并且一字不錯(cuò)。這個(gè)聽寫功能就來自科大訊飛。
科大訊飛是專業(yè)從事智能語音及語言技術(shù)研究、軟件及芯片產(chǎn)品開發(fā)、語音信息服務(wù)及電子政務(wù)系統(tǒng)集成的一家企業(yè)。截至目前擁有靈犀語音助手、訊飛輸入法等優(yōu)秀產(chǎn)品。同時(shí),也為錘子等多家國產(chǎn)手機(jī)廠商,提供了語音技術(shù)支持。要知道,由科大訊飛研發(fā)的技術(shù)產(chǎn)品,在整個(gè)國內(nèi)中文語音市場已經(jīng)占據(jù)了大約7成的份額??梢哉f,整個(gè)中文語音識(shí)別領(lǐng)域,科大訊飛絕對(duì)是佼佼者。
在軟件不斷研發(fā)升級(jí)的過程中,科大訊飛也開始向硬件領(lǐng)域發(fā)起挑戰(zhàn)。曉譯翻譯機(jī),就是基于科大訊飛中英口語翻譯技術(shù),搭載了語音合成引擎、語音識(shí)別引擎、口語翻譯引擎等功能模塊,從而打造出的一款移動(dòng)翻譯機(jī)。它能夠快速、準(zhǔn)確地實(shí)現(xiàn)中文和外語口語間的即時(shí)互譯。將這款產(chǎn)品用于出國旅行、外出公干、工作會(huì)議等多方面,都能提供出乎意料的方便。
外觀:小巧玲瓏商務(wù)范
整個(gè)翻譯機(jī)被當(dāng)做一款精密的電子產(chǎn)品來做,提供了像手機(jī)一般的包裝盒。筆者收到的,是黑色版本的曉譯翻譯機(jī),所以整個(gè)包裝盒也呈黑色。正面印有訊飛曉譯翻譯機(jī)的產(chǎn)品圖,并且所有信息字樣均使用了金色字體,黑金搭配盡顯高端本色。
打開包裝盒,就可以看到訊飛曉譯翻譯機(jī)的本體。整個(gè)包裝盒內(nèi)除了機(jī)器本體之外,還有一個(gè)數(shù)據(jù)線和轉(zhuǎn)換器,以及若干說明書。
科大訊飛的這款曉譯翻譯機(jī),采用了長條式的簡約外觀設(shè)計(jì),機(jī)身整體采用塑料材質(zhì)打造,表面的亞光設(shè)計(jì)及鐳雕工藝,讓人看上去第一眼就有一種“輕奢小品”的感覺。整個(gè)機(jī)身相對(duì)圓潤,符合人體工學(xué),在握持的時(shí)候能帶來非常舒適的握感。機(jī)身兩側(cè),則分別設(shè)計(jì)了音+/-鍵、開機(jī)電源鍵以及sim卡卡槽。
曉譯翻譯機(jī)的正面就像是個(gè)遙控器。正中央是圓盤式的按鍵區(qū),區(qū)域上下分別設(shè)計(jì)了揚(yáng)聲器,用于機(jī)器的翻譯發(fā)聲。雙揚(yáng)聲器的加入,讓整個(gè)翻譯機(jī)的音質(zhì)得到了一個(gè)不錯(cuò)的提升。
而機(jī)身的背部,則印有“IFLYTEK”訊飛的logo,并且頂部則是另外一個(gè)實(shí)體按鍵。這個(gè)按鍵是什么作用呢?稍后筆者會(huì)跟大家介紹。
功能:聯(lián)網(wǎng)離線,中外互譯,一個(gè)都不少
曉譯翻譯機(jī)是在今年3月發(fā)布的,發(fā)布之初部分功能并沒有添加進(jìn)機(jī)器內(nèi),而時(shí)至今日,訊飛是否完成了曉譯翻譯機(jī)的“功能升級(jí)”呢?
使用曉譯翻譯機(jī),首先需要一臺(tái)智能手機(jī)與之進(jìn)行鏈接。
目前,綁定曉譯翻譯機(jī)的訊飛翻譯App支持iOS和Android兩大主流OS的手機(jī)。下載應(yīng)用之后,需要掃描二維碼進(jìn)行綁定,而這個(gè)二維碼則在說明書里粘貼著。雖然說,曉譯翻譯機(jī)不綁定手機(jī)也可以正常使用,但是綁定之后可以實(shí)現(xiàn)最近剛剛更新的功能,何樂而不為呢?
長按機(jī)身右側(cè)的電源鍵即可開機(jī),開機(jī)后,人工翻譯按鍵(圓形人像)上半部分會(huì)出現(xiàn)點(diǎn)狀的燈,代表設(shè)備已經(jīng)激活啟動(dòng),并且可以顯示音量大小了;而按鍵下半部分則分別是聯(lián)網(wǎng)指示燈、電源指示燈和數(shù)據(jù)傳輸指示燈。
如果你的曉譯翻譯機(jī)是在剛發(fā)布不久后就入手的,那么當(dāng)時(shí)來說使用必須插卡。曉譯翻譯機(jī)支持移動(dòng)、聯(lián)通、電信三網(wǎng)的Nano卡,也就是蘋果手機(jī)使用的sim卡大小。整個(gè)聯(lián)網(wǎng)流量的消耗,基本上和微信發(fā)語音差不多,沒有特別耗流量這么一說,所以大家完全可以放心地使用。
曉譯翻譯機(jī)的整個(gè)常規(guī)翻譯非常簡單:紅色MIC鍵為英譯中鍵,按住后說英語可以翻譯成中文;藍(lán)色MIC鍵為中譯英鍵,長按之后說中文則可以轉(zhuǎn)換成英文。
在普通中英翻譯模式下,筆者嘗試了:
中文:這款咖啡不好喝。
英文翻譯:This coffee is not delicious.
英文:What is your name?
中文翻譯:你的名字是什么?
從短短的兩個(gè)簡單的翻譯,筆者卻感覺到了這款設(shè)備存在的意義。其實(shí),曉譯翻譯機(jī)的設(shè)計(jì)及研發(fā),為的就是打破人們心里那種對(duì)陌生語言的恐懼。當(dāng)你說出的不是你不熟悉的英語,而是中文的話,一定會(huì)更加自信、大膽。并且,這樣即時(shí)的翻譯,也對(duì)于人與人之間的溝通有很大的幫助。
訊飛曉譯翻譯機(jī)采用的是業(yè)界最先進(jìn)的翻譯算法,擁有超過4000萬條平行語句對(duì),覆蓋日常生活、工作等90%以上場景,處于行業(yè)領(lǐng)先地位;采用了句式文法、詞模文法、關(guān)鍵字等多層文法機(jī)制,能夠準(zhǔn)確識(shí)別翻譯場景,并匹配相關(guān)詞庫和用詞習(xí)慣。所以,無論你對(duì)翻譯機(jī)發(fā)出什么樣的指令,只要發(fā)音相對(duì)標(biāo)準(zhǔn),翻譯機(jī)基本上能把80%-90%的信息翻譯出來。
近期,曉譯迎來了兩大最重要的更新升級(jí),其中之一便是除了中英互譯之外,新增了日、韓、法、西班牙4國語言對(duì)中文的互譯。也就是說大家除了帶曉譯去英文母語國家外,去日本、韓國、西班牙、法國等地都更方便了。
那么怎么切換語種呢?還記的在翻譯機(jī)背后的這個(gè)按鍵嗎?這枚按鍵被稱作SOS按鍵。只需要通過這個(gè)按鍵進(jìn)行切換即可。筆者也針對(duì)這個(gè)功能,進(jìn)行了一次簡單的嘗試。整個(gè)過程中,筆者分別使用了中英、中日、中韓、中法、中西5種語言翻譯“你好”,最終的結(jié)果也非??捎^。
而在翻譯機(jī)聯(lián)網(wǎng)的狀態(tài)下,長按中央的人工鍵,說出你想說的話,曉譯就會(huì)像一個(gè)小秘書一樣跟你對(duì)話。這個(gè)功能其實(shí)就運(yùn)用到了時(shí)下大熱的人工智能AI技術(shù)。筆者也小試了一下,問了一下北京的天氣。
另外一個(gè)重大升級(jí),則是離線模式。
升級(jí)前的曉譯內(nèi)需要插入SIM卡聯(lián)網(wǎng)或者連接手機(jī)wifi熱點(diǎn)使用。而現(xiàn)在,只要通過手機(jī)App下載曉譯的離線語音包(大約600M左右)就可以暢快地?cái)嗑W(wǎng)使用翻譯機(jī)進(jìn)行中英文的互譯。全新的離線模式,內(nèi)置強(qiáng)大的尖端科技離線翻譯引擎,語音識(shí)別、翻譯、語音合成全部一體化集成,搭配海量離線場景資源。不同于以往的詞詞匹配式離線翻譯,即使沒有網(wǎng)絡(luò)也可以提供優(yōu)質(zhì)翻譯內(nèi)容。對(duì)于一些出差在外并且網(wǎng)絡(luò)環(huán)境不佳的人來說,這絕對(duì)是福音。并且,這據(jù)說是目前全球第一家做到離線翻譯并且商用的公司,可見科大訊飛在中文語音識(shí)別及中外語言翻譯上,是投入了相當(dāng)巨大的精力及付出的。
總結(jié):可不斷學(xué)習(xí)升級(jí)的智能翻譯機(jī)
簡單體驗(yàn)了曉譯的各種功能后,發(fā)現(xiàn)這真的不像是一臺(tái)機(jī)器,更像是一個(gè)人,一個(gè)活生生的翻譯官。最讓我覺得不可思議的是,在你買這款機(jī)器之后,它還會(huì)不斷的升級(jí)、更新、完善自己的功能。
就拿離線包來說,訊飛專門配備了獨(dú)立的運(yùn)營團(tuán)隊(duì),持續(xù)優(yōu)化離線效果,不斷擴(kuò)充場景資源,涵蓋生活,工作,學(xué)習(xí)的方方面面,使用者可以自由翻譯不受任何環(huán)境限制。作為用戶來說,只需要簡單的點(diǎn)擊升級(jí),就能讓自己的曉譯變得更加聰明起來。
體驗(yàn)了幾天曉譯翻譯機(jī),來說說這款產(chǎn)品的優(yōu)點(diǎn),首先這款翻譯機(jī)非常小巧,基本上就是一個(gè)原來小靈通的大小,可以很輕松揣在兜里隨身攜帶;其次,準(zhǔn)確的語音識(shí)別及精準(zhǔn)的翻譯,很好的為我們的雙語互譯工作服務(wù);另外,可升級(jí)的數(shù)據(jù)庫,可以讓翻譯機(jī)變得越來越聰明。至于缺點(diǎn),我認(rèn)為在一些專業(yè)英語場景下,它還達(dá)不到一定的效果,若用于日常交流,曉譯翻譯機(jī)是完全能滿足需求的 。
最近,在網(wǎng)上也看到了曉譯各種各樣的新聞,其中最震撼我的,就是“訊飛曉譯翻譯機(jī)首次亮相白金漢宮,全程充當(dāng)翻譯小助手,并憑借準(zhǔn)確、迅速的翻譯體驗(yàn)甚至還贏得了安德魯王子的肯定?!彼哉f,這樣高效、智能的翻譯官,誰不想給自己請(qǐng)一個(gè)呢?
]]>